Оригинальный фильм Охотники за привидениями должен был закончиться иначе

Оригинальный фильм Охотники за привидениями должен был закончиться иначе

Надеюсь, вы ещё помните, что Охотники за привидениями - это, в первую очередь, победа Айвана Райтмана, Билла Мюррея, Дэна Эйкройда, Эрни Хадсона и Гарольда Рэмиса, а не кислотная блевотина Пола Фига.

К чему я это? Недавно известный художник, иллюстратор и карикатурист Берни Райтсон организовал на Kickstarter кампанию по сбору средств на выпуск портфолио со скетчами и набросками к несостоявшейся экранизации Серебрянной пули Стивена Кинга. Работа над фильмом должна была начаться в далёком 1985 году, но дело, как это обычно бывает, спустили на тормозах.

Самое интересное, что на странице кампании появился ролик, в котором Райтсон рассказал, что он работал над Охотниками за привидениями на стадии препродакшена, в 1983 году.

В видео художник рассказал немного о финальной сцене - битве на верхнем и очень разрушенном этаже небоскрёба, где некогда располагалась квартира Даны. Так вот, в первоначальном варианте сценария этого эпизода не было. Предполагалось, что охотникам придётся отправится в ад через открывшиеся врата. Райтсон даже сделал несколько набросков, которыми поделился с публикой.

Таким образом, изначальная концепция очень сильно отличалась от привычной нам бесшабашной фантастической комедии.


5 советских мультфильмов, очень популярных за рубежом

Мультфильмы — порой, единственное, что связывает нас с безвозвратно ушедшим детством. Рисованные и кукольные, весёлые и грустные, мультипликационные фильмы дарят нам радость и детский смех. Анимация в СССР — это отдельный жанр, многие из творений гениальных советских режиссёров до сих пор оказывают заметное влияние на творчество признанных гуру современной (и не только) мультипликации.

Советские мультфильмы с удовольствием смотрят не только в России и союзных республиках: Чебурашке и Ёжику в тумане сопереживают зрители всего мира, и это говорит о том, что мультипликация — далеко не детский жанр.

Снежная Королева

Снежная Королева

Полнометражный мультипликационный шедевр Союзмультфильма любят дети и взрослые самых разных стран мира. Экранизацию одного из популярнейших сюжетов Ганса Христиана Андерсона перевели на множество языков, в числе которых английский, немецкий, итальянский, французский, шведский и испанский, а в 1960-е и 1970-е годы телевидение Соединённых Штатов традиционно показывало Снежную королеву во время рождественских и новогодних праздников.

Каждый, кто смотрел эту прекрасную сказку, наверняка обратил внимание, что Снежная Королева прорисована гораздо лучше и тщательнее, чем другие персонажи мультфильма. Всё дело в том, что прекрасную, но холодную сердцем Королеву создавали по технологии, которую сейчас называют live-action, или ротоскопирование, то есть сначала роль исполнила актриса (Мария Бабанова), а затем изображение на киноплёнке покадрово превратили в мультипликацию.

В озвучке персонажей мультфильма для западных стран принимали участие самые известные и талантливые актёры: так, во французской версии Снежная Королева говорила голосом Катрин Денёв, а в 1998-м году другая известная актриса Кирстен Данст продублировала Герду.

Кстати, один из признанных гениев современной анимации Хаяо Миядзаки как-то сказал, что это творение советского режиссёра Льва Атаманова оказало решающее воздействие на выбор его жизненного пути.

Ну, погоди!

Ну, погоди!

Мультсериал о похождениях Волка и Зайца стал одним из символов советской мультипликации. Герои этой без преувеличения эпической саги полюбились большим и маленьким зрителям во многих странах мира и даже проникли в виртуальную реальность: в 1984-м году была выпущена одноимённая карманная компьютерная игра (известная также как Электроника 24–01 или Электроника ИМ-02), а в 1993-м году появилась игра на платформе Nintendo Entertainment System под названием I’ll Get You.

Изначально создатели мультфильма предполагали, что Волка озвучит Владимир Высоцкий, но знаменитый поэт и исполнитель в то время находился в опале, поэтому к участию в проекте привлекли Анатолия Папанова, хриплый голос которого и стал визитной карточкой мультперсонажа.

Интересно, что практически все режиссёры отказались от мультфильма, лишь Вячеслав Котёночкин заявил: "В этом что-то есть!" и оказался прав — советский вариант Тома и Джерри быстро стал популярен не только в странах социалистического лагеря, но и во всём мире, а в 2010-м году Монетный двор Польши даже выпустил памятную коллекционную монету с изображением Зайца и Волка.

Крокодил Гена

Крокодил Гена

Наверняка создатели образов Крокодила Гены и Чебурашки даже не предполагали, какую популярность персонажи 4-серийного мультфильма обретут во всём мире, особенно, конечно, последний.

Нелепый зверёк, напоминающий не то медвежонка, не то зайца — плод фантазии знаменитого детского писателя Эдуарда Успенского. Как утверждал автор, идея пришла к нему, когда писатель был в гостях у знакомых, маленькая дочка которых расхаживала по дому в длинной пушистой шубе, постоянно спотыкаясь и падая. После очередного раза отец девочки воскликнул: "Ой, опять чебурахнулась!". Успенского заинтересовало оригинальное слово, которое он затем и использовал в книге.

По сюжету, экзотическое животное попало к людям вместе с одним из ящиков, в которых везли апельсины, причём Чебурашка так объелся этими фруктами, что не мог стоять на ногах, и когда ящик вскрыли, просто выпал оттуда, за что и получил такое смешное имя-прозвище.

Анимационные персонажи, созданные Романом Качановым и Эдуардом Успенским при непосредственном участии художника-постановщика Леонида Шварцмана, пожалуй, одни из самых узнаваемых мультипликационных героев в мире. Мало кто знает, что в 1970-х годах в Швеции выходили циклы детских теле- и радиопередач, в которых присутствовали образы Крокодила Гены и Чебурашки, только последнего шведы назвали Drutten, что является адаптацией русского имени (по-шведски drutta — "падать, спотыкаться"). Кстати, сюжетно шведская версия никак не связана с советскими мультфильмами, так что многие шведы даже сейчас понятия не имеют, что их Дрюттен — это наш Чебурашка.

В английском и американском прокате главный персонаж получил имя Топл (Topple), немцы знают его, как Куллерьхена (Kullerchen) или Плумпса (Plumps), а в Финляндии неведомого зверька именуют Муксис (Muksis).

Совершенно необъяснима любовь японцев к Чебурашке: в 2003-м году компания SP International приобрела у Союзмультфильма права на распространение этих мульт-образов до 2023-го года, а в 2009-м году в Японии стартовал показ анимационного сериала Cheburashka Arere?, созданного режиссёром Сусуму Кудо. Кроме этого в Японии вышел римейк первого мультфильма Крокодил Гена, полностью повторяющий сюжет оригинала, и несколько других анимационных работ, посвящённых любимым героям.

Крокодил Гена, Чебурашка и их друзья радуют и вдохновляют уже не одно поколение зрителей, в некоторых городах России персонажи даже увековечены в памятниках, а в Москве 29 мая 2008-го года был открыт музей Чебурашки.

Жил-был пёс

Жил-был пёс

Сценарий для 10-минутного мультипликационного фильма по мотивам украинской народной сказки режиссёр Эдуард Назаров писал целый год.

Простая, короткая история дружбы и взаимовыручки Волка и пожилого сторожевого Пса покорила сердца зрителей всего мира. Мультфильм получил первый приз на Международном фестивале короткометражного кино в Оденсе (Дания) и специальный приз жюри на Международном фестивале анимационных фильмов в Эннеси, Франция.

Согласно данным ресурса IMDb, Жил-был пёс — один из самых популярных мультфильмов, выпущенных в России и СССР.

Кстати, в черновых набросках к мультфильму Волк выглядел по-другому, но режиссёру показалось, что его облик не соответствует голосу А. Джигарханяна, устами которого говорит персонаж (изначально Волка должен был озвучить Михаил Ульянов, но он отказался из-за плотного съёмочного графика), поэтому персонажа пришлось полностью перерисовать. А звук уезжающей телеги в начале мультфильма Эдуард Назаров позаимствовал из киноленты Чапаев.

Вымышленные герои анимационной ленты достойны звания народных артистов: практически каждая фраза из мультфильма цитируется уже много лет, а, например, в Томске установлен так называемый Памятник счастью — 200-килограммовая бронзовая статуя в виде сидящего Волка. При нажатии на определённую кнопку герой мультфильма произносит одну из знаменитых фраз: "Щас спою!", "Бог в помощь!", "Ну ты заходи, если что" и другие.

Ёжик в тумане

Ёжик в тумане

В 2003-м году творение Юрия Норштейна по результатам опроса критиков и мультипликаторов из разных стран признали лучшим мультфильмом всех времён и народов.

Со времени выпуска на экран история о Ёжике и его друге Медвежонке вышла за рамки детской анимации и стала настоящей философской притчей. Пожалуй, лучше всего о мультфильме сказал его автор:

Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия. Вполне вероятно, что в "Ёжике в тумане" произошёл счастливый случай совпадения всех элементов.

Основой для мультипликационного фильма послужила сказка Сергея Козлова, а после успеха Ёжика было создано ещё несколько короткометражных экранизаций, но ни одна из них не стала столь же популярной.

Есть мнение, что прототипом облика главного героя послужил профиль певицы и драматурга Людмилы Петрушевской (об этом, в частности, в своей книге упоминает сама Петрушевская), однако Норштейн описывает процесс создания Ёжика несколько иначе: мультипликаторы перепробовали множество вариантов, внешность будущей "звезды" постоянно менялась. Режиссёр кричал, что даже после мгновенного появления герой должен "отпечататься" на экране, и, в конце концов, жена Норштейна и по совместительству художник его мультфильмов Франческа Ярбусова, сделала именно так, как нужно.

Кстати, второе место в рейтинге самых лучших мультипликационных фильмов также принадлежит Юрию Норштейну — это анимационная лента Сказка сказок.


Аниматронный костюм акулы от мастеров из VFXLAB

Команда специалистов по спецэффектам из VFXLAB создала совершенно безумный аниматронный костюм акулы. Если вы фанат Челюстей Стивена Спилберга (имеется в виду фильм, а не зубы именитого режиссёра), то спешите видеть.

Костюм разработан таким образом, чтобы в нём умещался оператор. Ну как умещался... Болтающиеся ноги с ластами впоследствии всё равно пришлось бы замазывать на компьютере, а морду и пасть анимировать отдельно. Но с такой акулой гораздо проще и удобнее работать актёрам - нет необходимости что-то себе представлять и воображать, когда ты можешь пощупать механическую тварь собственными руками.
Тестирование проводили в бассейне отеля Hilton Doubletree.


В новом трейлере фантастического боевика Обитель зла: Последняя глава творится настоящее безумие

Sony тихонько опубликовала свежий трейлер фантастического, постапокалиптического и очень безумного зомбифицированного эпика Обитель зла: Последняя глава Пола У. С. Андерсона с Миллой Йовович в главной роли. И должен сказать, что моя персональная "хотелка" выкручена на максимум!

В ролике традиционно много показывают Элис, доктора Айзекса и Красную королеву. Но примечателен он тем, что в нём засветились новые кадры и сцены.

Удивительно, но в далёком 2003-ем или в 2004-ом годах я и представить не мог, что камерный фантастический триллер по мотивам игры в итоге разрастётся до полновесного качественного блокбастера. И станет, на секунду, самой успешной видеоигровой экранизацией.

Resident Evil: The Final Chapter пожалует на большие экраны 27 января 2017 года.

еще...